学术信息

首页

学术讲座:毛泽东军事思想诗词及其英译

  讲座时间:2020年10月30日(星期五)13:30

  讲座地点:腾讯会议 (会议号:239 183 641)

  讲座题目:毛泽东军事思想诗词及其英译 

  主 讲 人:李正栓

 

  嘉宾介绍:

李正栓,河北师范大学英语二级教授、北京大学文学博士、英国斯特灵大学荣誉博士、博士生导师。省中青年骨干教师、省高校教学名师、省社会科学优秀青年专家、省中青年社科专家五十人工程人员、省有突出贡献的中青年专家。教育部外国语言文学类专业教学指导委员会英语专业教学指导分委员会委员、教育部高等学校翻译专业教学协作组成员、国务院学位办第三届全国翻译专业学位研究生教育指导委员会学术委员会委员。中国英汉语比较研究会常务理事、中国英汉语比较研究会典籍英译委员会会长,中国传统文化翻译与国际传播研究会执行会长,中国英语诗歌研究会副会长、中国译协理事、中国译协对外话语体系研究委员会委员、全国翻译专业资格(水平)考试专家委员会委员、中国译协专家会员、中国中美比较文化研究会常务理事、全国英国文学研究会常务理事,中国外国文学研究会英语文学分会理事、河北省高等学校教学指导委员会主任委员、河北省高等学校外语教学研究会会长、河北省莎士比亚学会会长、河北省翻译学会会长。

曾十二次获河北省优秀科研成果奖、八次获河北省优秀教学成果奖。主持国家社科基金课题1项,参与国家社科基金课题3项,主持教育部课题1项、省部级课题若干项、厅级课题若干项,参与教育部课题2项。主要研究方向为英美诗歌、中英诗歌互译及译评。出版邓恩研究、文艺复兴时期诗歌研究、美国诗歌研究等5部专著、英美文学教材10部。发表多篇邓恩研究、莎士比亚研究、彭斯研究、文艺复兴时期诗人研究和典籍英译研究文章。近年来,出版多部译著,主要包括毛泽东诗词英译、乐府诗英译、藏族格言诗英译、《国王修身论》英译、《格丹格言》英译、《水树格言》英译、《萨迦格言》英译、仓央嘉措诗歌英译。发表相关文章若干篇。翻译彭斯诗歌500余首。讲授英美诗歌欣赏、英国文艺复兴时期诗歌、英诗格律、典籍英译、欧洲文化、英文歌曲欣赏等课程,主持河北省级精品课程(2009)、河北省在线开放课程(2018)、国家精品课程(2010)、国家精品资源共享建设课程(2013)、国家精品资源共享课程(2016)、河北省在线开放课程《英美诗歌欣赏》(2018)、已上国家在线开放课程平台(2018)。

  讲座内容:

毛泽东诗词中,许多诗篇展现了毛泽东的军事思想,展现了他战略思想和战术策略。他用兵如神久成佳话。有研究者把毛泽东军事思想奉为兵法。毛泽东用诗篇记述了一场场惊心动魄的战斗。但如何对这些诗篇进行英译,如何传递毛泽东的思想?须从以下几点下功夫:阅读文献,研究诗词产生的历史背景;探析毛泽东创作这些诗篇时的心理;充分尊重毛泽东诗词意旨;忠实再现毛泽东诗词风格;真实构建毛泽东的形象。学习毛泽东诗词及其英译是课程思政化的最佳途径。

a27636a07397323d8612785d720e22a.jpg